In the wake of the key Pennsylvania presidential primary for the Democratic nomination on Tuesday 22 April 2008, and in response to a question by a reporter about what she meant by saying earlier that she will launch a "massive attack" against Iran in the hypothetical case of Iran attacking Israel, Senator Hillary Clinton said, "I want the Iranians to know that if I'm the president, we will attack Iran. And I want them to understand that. Because it does mean that they have to look very carefully at their society. Because whatever stage of development they might be in their nuclear weapons program in the next ten years during which they might foolishly consider launching an attack on Israel, we would be able to totally obliterate them. That's a terrible thing to say, but those people who run Iran need to understand that."
Soon after she made this remark, the good people of Pennsylvania (following the example of practically all other large states, from New York and New Jersey to Texas and California) went ahead and handed Senator Clinton a solid victory over her rival, Senator Barack Obama of Illinois.
A rudimentary rule of the English language, as the good Senator from New York surely knows, is that one should never split one's infinitives -- it's against the rules, betrays bad grammar, and it could very well confuse people as to what exactly are the rules of the game in this blasted campaign for the soul of the next generation of Americans, if not simply to put a new face to American imperialism.
"To totally obliterate them (Iranians)" breaks this crucial rule of the English language, splits the infinitive of "to obliterate" into half, and inserts the powerful incentive of "totally"-- not just partially, as in, perhaps, to blow into smithereens just thirty or forty million Iranians, but seventy million plus human beings.
Read the rest ...